不瞎掰流行語

EZ TALK總編嚴選特刊

  • 出版日期:2017/04/07
  • 語言:繁體中文
  • ISBN: 9789862486252
  • 頁數: 145
紙本書定價:NT$ 350
電子書售價:NT$ 263

本書為固定版面格式,建議您使用平板或電腦閱讀。

附件檔案下載:( ZIP )

「眼睛業障重」「藍瘦香菇」「美魔女」
該如何用英文表達?
say 不是「說」嗎?hold 不能表示「掌握」嗎?
讓英文消息靈通的 little bird 給你解答
Pokémon Go(寶可夢)、VR headset(虛擬實境頭戴裝置)
用最新話題,擴大你的英文領域!
★ 上英文補習班、訂英文雜誌、請英文家教,都學不到的最新英文說法大集合!
★ 補充學習形式多元,從字彙、例句、片語,到完整會話,英文實力從讀到說全面提升。

相關推薦

  • 4
    最啟發人心的英文得獎感言

    最啟發人心的英文得獎感言:EZ TALK總編嚴選特刊

    電子書售價:NT$ 263

    嚴選國際重要獎項,23 場名人得獎感言 分享他們的感動與畢生的堅持 同時精進英文閱讀

  • 美國人最常說的13種英文笑話

    美國人最常說的13種英文笑話:EZ TALK 總編嚴選特刊

    電子書售價:NT$ 263

    愛看美式影集和電影, 但關鍵那句總是聽不懂笑點, 別人笑 你只能陪著乾笑? 聽懂笑點,才算真懂美式幽默 一次教你13種美國人常說的英文笑話, 讓你晉身英文高手  

  • 戒掉爛英文4:學會100句,一開口就是潮英文

    戒掉爛英文4:學會100句,一開口就是潮英文

    電子書售價:NT$ 224

    傻傻分不清的英文,一次就學會 「英語小蛋糕」Ricky老師精選例句, 逐一破解台灣人最難攻克的英文口語句型、 直接中翻英的毛病、老掉牙的英文用法, 改學老外都在用的實用英文!

  • 戒掉爛英文3:百萬網友讚聲的錯英文大選

    戒掉爛英文3:百萬網友讚聲的錯英文大選

    電子書售價:NT$ 224

    Debug,是英文進步最快的方法! 《商業周刊》最有口碑英文學習單元, 集結用錯、誤會、詞窮等各種怪毛病, 徹底除錯!讓老外最有感的到位英文, 變成你的反射動作!

  • 戒掉爛英文2:職場英文的明規則與潛規則

    戒掉爛英文2:職場英文的明規則與潛規則

    電子書售價:NT$ 224

    英語力,就是職場晉升力! 寫email絞盡腦汁、跟外國客戶溝通好煩惱。 專為上班族量身打造的83則實戰補帖, 老闆面前露兩手,升官加薪就是你!

  • 戒掉爛英文1:60堂課換成老外英文腦

    戒掉爛英文1:60堂課換成老外英文腦

    電子書售價:NT$ 224

    善用簡單字,英文更精準 學了十幾年,英文還是不好? 因為中文腦≠英文腦! 針對台灣人最常犯的60個典型錯誤, 一秒換思維,說寫成高手。

  • 職場菜鳥的英文升職筆記

    職場菜鳥的英文升職筆記:那一些老鳥不會說的秘密

    電子書售價:NT$ 247

    本書不只教您英文,還為您補充許多專業知識及一些職場上大家都不願分享的秘密,以雙管齊下的方式為您增加職場經驗值。我們誠摯地希望每位讀者在讀過這本書後都能職場經驗值滿級,成為無往不利的職場大紅人。

  • 5
    跟著阿滴滴妹說出溜英文

    跟著阿滴滴妹說出溜英文:網路人氣影片系列《10句常用英文》大補帖

    電子書售價:NT$ 263

    全台最火紅的英語教學網紅 & YouTuber 超過150萬粉絲追隨 TOP 1 英語教學網紅阿滴 × 超人氣YouTube單元「10句常用英文」 6大主題 + 66個實用會話 + 22個主題圖解單字 掌握各種聊天話題,開口就是道地英文

  • 圖解介系詞、看故事學片語

    圖解介系詞、看故事學片語:第一本文法魔法書

    電子書售價:NT$ 270

    「在某個地方」是用at,或是in? 「放在牆上」是put on,還是 put in? 為什麼in、on、at這些介系詞總是用錯? 你有這種關鍵分數就這樣錯過的懊悔嗎? 結合「圖解介系詞」和「故事片語」的特色學習方式! 打好英語「閱讀」、「寫作」與「口說」基礎能力的必備用書!

  • 解密中英互譯技巧

    解密中英互譯技巧:翻譯+英文寫作能力一次躍進!

    電子書售價:NT$ 285

    掌握2大譯界秘訣,讓譯文達到【信、達、雅】的出神入化! 何謂信、達、雅? 信:可信度,符合原文的意義。 達:流暢度,暢達詞意,文句通順。 雅:文雅度,譯文文字優美。

  • B咖日記

    B咖日記:Smart俚語讓你英文B咖變A咖

    電子書售價:NT$ 247

    英文俚語就是B咖→A咖的關鍵 英文的俚語跟中文俚語一樣,大部分都有它的來歷,及背景故事,而有些更是會隨著時代而變化, 你一定知道Kill two birds with one stone. 但你知道中文裡正確的說法應該是一箭雙雕,而一石二鳥則是由英文翻過來的嗎? 那你還知道一...

  • 每日一句的Instagram PO文,輕鬆學好英文寫作

    每日一句的Instagram PO文,輕鬆學好英文寫作

    電子書售價:NT$ 262

    你可能不知道這一些驚人的數據,但你一定知道Instagram,也許你就是Instagram的用戶之一!   你可能不知道怎麼寫出一篇文情並茂,在各類英文寫作測驗中拿高分的英文作文,但你一定知道所有的文章都是由句型組成的!   那你知道只要靈活運用在Instagram中出現的PO文簡單英語句型...

  • 詳細書訊

    本書特色

    特色一:最新流行語,現學現用!

    「剁手族」「眼睛業障重」「藍瘦香菇」⋯⋯這些流行語,該怎麼用英文表達呢?不要再瞎掰硬翻了,只要換個英文腦袋,用英文的邏輯來思考,就能找到合宜的對應說法。在「不瞎掰流行用語中翻英」單元中,將指引你如何以老外的邏輯思路來精準表示時下最夯的潮語。

    例1:手滑 impulse purchase
    「手滑」專指透過手機或電腦上網購物,手指把持不住就把購買鍵按下去的行為,大多是指買了不該買的東西,英文會用「衝動購買」  impulse purchase / buy 來描述這種亂買的行為,並不特定是在店面或網路上購物。相關的字彙還有「衝動購物者」compulsive shopper、「衝動購物失調症」compulsive buying disorder,以及「購物成癮」shopping addiction 。

    例2:花錢買爽 retail therapy
    retail therapy 字面上的意思是「零售治療」,是以戲謔的方式表示透過購物來舒緩壓力,也就是我們說的「花錢買爽」囉。類似的說法還有 comfort buy/purchase(買來讓自己心情變好的東西)。

    特色二:望文不生義的道地美式口說句,解說到讓你恍然大悟!

    我們常看到(或聽到)超簡單,意思卻令人不解的英文句子,心裡總是嘀咕著「這句英文是什麼意思?」,不然就是存有「這個字究竟要怎麼用才對?」的疑問。在英文中有太多從字面上看不出意思的說法,以及一字多義的情況,想要融會理解,就需要英文靈通人士來解說與示範用法。「望文不生義的英文秘密情報」單元將以Q & A的形式,逐一解釋這些讓人似懂非懂的口說句。

    例:a little bird told me 字面上是「一隻小鳥告訴我的」,到底是什麼意思呢?其實,這句話表示「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」,a little bird 因此成為「秘密消息來源」的代名詞。

    特色三:大家來找碴,揪出錯誤不再犯,英文進步不是夢!

    不管是拼字錯、發音錯,還是文法錯,滿街都能看到錯誤的英文告示。有能力揪出英文破綻,才可能避免再犯錯,增進英文能力。「這句英文錯在哪?」單元特別設計以會話形式呈現,讓你在英文通行的世界裡,學著問清楚、講明白,跟只會講、不會教的英文母語人士討教英文到底錯在哪,要怎麼說才對。

    例:Fresh Crap, $8.99 a pound.
    Jacob: That reminds me of a sign I saw in San Francisco’s Chinatown.
    傑可:那讓我想起以前在舊金山看到的一個招牌。
    Winnie: What did it say?
    溫妮:那個招牌寫什麼?
    Jacob: It was hilarious. It said “Special! Fresh Crap, $8.99 a pound.”
    傑可:很爆笑,上面寫著 Special! Fresh Crap, $8.99 a pound(特價!新鮮大便,每磅 8.99 美元)
    Winnie: You mean C-R-A-P—that kind of crap?
    溫妮:你是說,C-R-A-P 那個大便?
    Jacob: Yes. Why buy it for $8.99 a pound when you can get it for free? Ha-ha.
    傑可:對,幹嘛要花 8.99 美元買一磅根本免費的東西?哈哈!
    Winnie: That is pretty funny. It was probably supposed to be “crab.” To Chinese speakers, “p” and “b” sound pretty similar.
    溫妮:真好笑,可能原本要寫 crab(螃蟹)吧。對說中文的人來說,p 和 b 聽起來差不多。

    作者簡介

    EZ TALK編輯部


    一群熱愛外語教學的出版人,視語言為溝通視野、拓展生命的裝備,立志做優質好書與世共享。

    Judd Piggott/英文撰稿

    美國加州柏克萊大學中文系畢業
    EZ叢書館總編審
    曾任國家中央圖書館編譯、《光華雜誌》翻譯、時代雜誌《TIME Express》總編審

    目錄列表

    最近瀏覽與試讀
    不瞎掰流行語