台灣人也不知道的台式國語

8 人評分
  • 出版日期:2013/03/06
  • 語言:繁體中文
  • ISBN: 9789862621288
  • 字數: 48,990
紙本書定價:NT$ 270
電子書售價:NT$ 162

本書為流動版面EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。

這是一本有「梗」又「搞剛」的書,絕不「虎爛」,但歡迎「吐槽」。

純正台灣製造!就連原產國也失傳的用法!

聽過台灣國語不稀奇,不知道你天天在用「台式國語」就糗大了!

台灣獨特的歷史與文化創造了「台式國語」,有些詞彙在台灣被發揚光大、有些用法在原產國甚至早已不再使用,這些語言與字彙是百分之百的「台灣style」,正港台灣出品。不說不知道,說出來保證讓人嘖嘖稱奇,大呼「想不到竟然是這樣」!

相關推薦

  • 崩壞國文:長安水邊多魯蛇?唐代文學與它們的作者

    崩壞國文:長安水邊多魯蛇?唐代文學與它們的作者

    電子書售價:NT$ 250 紙本書定價:NT$ 360

    ★謝金魚第一本個人主題著作!PTT八卦版高票當選「最廢的課」──崩壞解密 ★祁立峰、陳茻、黃震南、陳怡蓁、馬雅人、普通人──古人94廢.激推  

  • 這個字,原來有這樣的身世!

    這個字,原來有這樣的身世!:重返漢字的演化現場,細數每個漢字的身世履歷

    電子書售價:NT$ 197 紙本書定價:NT$ 299

    不只讓你多認識幾個字, 還讓你知道這麼多漢字有趣的身世! 哪些字光看長相就知道它要說什麼? 哪些字找到了另一半,從此過著完全不一樣的人生? 哪些字被挪借他用,還從此一借不還? 哪些字被誤用、錯用了一兩千年? 哪些字命運多舛,最後誰也不認識它最先的意思?還有哪些字階級森嚴?那些字有滿肚子學...

  • 源氏物語

    源氏物語

    電子書售價:NT$ 249 電子書定價:NT$ 249

    《源氏物語》以日本平安時代為背景。故事的主角為日本天皇桐壺帝之子,因天皇不希望他捲入宮廷鬥爭,因此將他降為臣籍,賜姓源氏;又因其予人光明燦爛之感,故美稱為光源氏。故事圍繞著他和一系列女子的愛情展開,源氏終身都在追求理想的女性。後來他找到了與心儀女性長相相仿的女子,便帶回家中教養成心中思慕的理想女性,...

  • 老人與海

    老人與海

    電子書售價:NT$ 99 電子書定價:NT$ 149

    《老人與海》被公認為海明威最高成就的小說,出版兩年後為他奪得諾貝爾文學獎,也是他生前所完成的最後一部作品,文筆洗練簡潔,比起前作,更臻於顛峰。書中「人不是為失敗而生的,一個人可以被毀滅,但不可以被打敗」一語,膾炙人口,展現其筆下人物常有的剛毅本色,不但鼓舞不少讀者,對現代文學影響也非常深遠。

  • 孫子兵法

    孫子兵法

    電子書售價:NT$ 49 電子書定價:NT$ 99

    《孫子兵法》中討論了一些軍事學的重要問題,言簡意賅地闡述了基本的軍事思想,是世界上最早的兵書之一。在中國被奉為兵家經典,後世的兵書大多受到它的影響,對中國的軍事學發展與影響非常深遠。

  • 安徒生童話全集

    安徒生童話全集

    電子書售價:NT$ 99 電子書定價:NT$ 149

    19世紀丹麥童話作家安徒生創作的童話,是世界文學重要遺產,《拇指姑娘》、《賣火柴的小女孩》、《醜小鴨》、《國王的新衣》等故事家喻戶曉,代代相傳,陪伴全球無數孩童成長,不但兒童愛讀,也啟迪成年人。他的童話故事以電影、舞臺劇、動畫等各種藝術形態流傳,永垂不朽。

  • 飄(下)

    飄(下)

    電子書售價:NT$ 360 電子書定價:NT$ 360

    故事主角是位具有叛逆性格的喬治亞女性郝思嘉,講述她與朋友、家人與情人在經歷美國內戰前後的生活。同時也講述了郝思嘉與白瑞德間的愛情故事。

  • 風起

    風起

    電子書售價:NT$ 163 紙本書定價:NT$ 250

    愛情的開端就染上了死亡的氣息,這對戀人要怎麼走下去?堀辰雄的文字蘸飽聲音、氣味與顏色的細節,讓你的感官浸潤著季節的感受,「如同偷嚐禁斷之果般細細品味著生活裡的平凡細節」,這段四季變化之中開展的愛戀,將歷歷在目。對白輕省,卻是深刻雋永。《風起》是會讓您不斷記起的經典純愛小說。

  • 時間的女兒

    時間的女兒

    電子書售價:NT$ 172 紙本書定價:NT$ 260

    推理史上第一奇書!歷史翻案小說代表作!當真相在歷史中隱匿,時間最終會站在哪一邊? 重新授權,全新重譯本 唐諾、詹宏志  專文導讀  小說家 甘耀明  推薦 《時間的女兒》要談的是,多數我們認知的歷史,如何被人竊占了。至少它讓讀者去質疑歷史,而不是接受。――著名科幻小說作家舟.沃頓(J...

  • 玩偶之家

    玩偶之家

    電子書售價:NT$ 140 紙本書定價:NT$ 200

    諾拉是個涉世未深、從小備受呵護的小女人。她為挽救丈夫的健康而假冒父親簽名向人告貸,如今丈夫成為銀行經理,卻開除握有諾拉偽造文書證據的債主。一場風暴正襲向諾拉,她會如何抉擇?她該離開這個封閉的婚姻及待她如玩偶的家庭嗎?    《玩偶之家》創作於1879年。一百多年來世界經歷劇烈轉變,女人掙脫了...

  • 愛麗溼夢遊仙境

    愛麗溼夢遊仙境

    電子書售價:NT$ 165 紙本書定價:NT$ 250

    香豔芬芳!大膽覺醒,口齒留香! 跟隨白兔的行蹤,直抵奇幻曼妙的異色王國…… 顛覆《愛麗絲夢遊仙境》,超越《格雷的五十道陰影》 剝開童話的糖衣,品嘗身體的禁區! 跟著愛麗絲轉大人,一起躍進兔子洞吧!

  • 白鯨記

    白鯨記

    電子書售價:NT$ 99 電子書定價:NT$ 149

    《白鯨記》情節簡單,結構清晰,看起來不過是捕鯨船船長追捕大白鯨的復仇故事,但作者下筆考究詳實,細節多所描繪,以致篇幅很大,三十萬字,八十四章,屢遭出版商拒於門外。後來雖然出版,卻銷售不佳,據云第一年只賣出五本,直到出版後七十年才翻身,作者梅爾維爾從默默無聞而聲名大躁,小說也成為美國文學史偉大的小說之...

  • 詳細書訊

    同樣是中文,台灣叫做「國語」,中國叫做「普通話」,新馬地區叫做「華語」,中文在不同地域經過長久發展後,不論是語音、語法和詞彙,早就產生了不同的差異。台灣雖小,歷史卻與族群同樣豐富,原住民、荷蘭人、西班牙人、大清帝國、日本人、外省人、客家人,統統都在這塊土地上留下了痕跡。

    荷蘭人帶來了「蓮霧」和「高麗菜」,原住民的獨木舟變成了「艋舺」,日本人引進了「瓦斯」和「蓬萊米」,外省人開了許多「外省麵」店。港片當道讓「大哥大」好不威風,港星則教我們認識了「事業線」,還有阿公阿嬤的客家話和台語,「粉好」、「好家在」、「大俗賣」、「吐槽」,全都融入了我們每天在用的國語裡。

    台灣獨特的歷史與文化創造了「台式國語」,有些詞彙在台灣被發揚光大、有些用法在原產國甚至早已不再使用,這些語言與字彙是百分之百的「台灣style」,正港台灣出品。不說不知道,說出來保證讓人嘖嘖稱奇,大呼「想不到竟然是這樣」!

    「機車」為什麼是罵人的話?跟機車又有什麼關係?
    「好康」的「康」原來是指一個洞?
    「摃龜」其實跟烏龜一點關係也沒有?
    「菜鳥」本來應該是「菜鴨」?
    愛泡湯的日本人居然不知道什麼是「泡湯」?

    更多讓人大呼過癮、有趣無比的小故事都在書裡,帶你一探溯源,一次補足見識與知識!

    作者簡介

    曹銘宗

    一九五六年生,台灣基隆人。

    東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士;曾任聯合報影劇、鄉情、文化版記者及主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師;目前從事自由寫作,兼任英語導遊。

    長期關注台灣族群文化,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。

    出版多本台灣歷史、文化、語言、飲食、人物著作,包括《祝你永保安康》、《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣國語》、《台灣廣告發燒語》、《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》等。

    懷抱自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。

    自序

    台灣的「國語」,中國大陸的「普通話」,以及東南亞的「華語」,都是以北京話為基礎的現代漢語,但長期各自發展,加上受到當地其他語言的影響,在語音、語法、詞彙上都產生了一些差異。

    一九九二年,我在《聯合報》鄉情版開闢「台灣國語」專欄(一九九三年聯經出版),介紹台灣特有的中文詞彙,其中的「槓龜」、「黑輪」、「透逗」、「逗陣」、「芭樂票」、「搓圓仔湯」等,後來都被收入教育部重編國語辭典。「台灣國語」也成為維基百科的詞條,一度改為「台灣華語」,目前改成「中華民國國語」。

    從一九九二年至今,「台灣國語」持續增加中。貓頭鷹出版社請我重新整理歷來最具代表性的一百則「台灣國語」,並新取了時尚的名稱「台式國語」,書名叫作「台灣人也不知道的台式國語」,也反映了很多台灣人不知道這些台式國語的來源。

    「台式國語」的背後是台灣四百年來的歷史、政治和文化。台灣自十七世紀以後,由大量中國閩粵移民形成了漢人社會,歷經荷蘭、西班牙、明鄭、大清、日本統治。戰後,中華民國政府在台灣推廣「國語」,由於民間的主流語言是台語(台灣閩南語),所以提供了產生「台式國語」的環境。自一九八七年解嚴後,新聞標題、廣告標語更促進了「台式國語」的發展,近年來在網路族推波助瀾下,還有很多新潮、創意的用語。

    在台灣,多元的族群、語言、文化,經過長期的交流、融合、創新,在探尋「台式國語」的語源時,常能發現有趣的故事。

    例如:「野柳」源自西班牙語,「高麗菜」源自荷蘭語,「蓮霧」源自印尼語。「甜不辣」可以從台語、日語推到葡萄牙語,「槓龜」可以從台語、日語、美語推到北美原住民語。

    但「龜毛」何處有?「好康」從何來?「藏鏡人」、「好野人」是什麼人?「虱目魚」、「祕雕魚」是什麼魚?「賭爛票」、「芭樂票」是什麼票?「三條線」、「事業線」是什麼線?

    為什麼台灣的客家口音會說「粉好」?閩南口音會說「花轟」?外省口音會說「莫宰羊」?原住民口音會說「太麻里隔壁」?

    為什麼南台灣的城市「打狗」改名「高雄」?新竹的鄉鎮「鹹菜甕」改名「關西」?為什麼日文「油切」在台灣變成減肥?中文「泡湯」在台灣變成泡溫泉?

    為什麼「五四三」、「二二六六」的數字另有意思?為什麼「凍蒜」叫起來特別響亮?為什麼「機車」也可以罵人?

    這本書的標音,一律使用官方公告的拼音系統。中文有國語注音符號、漢語拼音,台灣閩南語、客家語也依據教育部公告的台灣閩南語、客家語羅馬字拼音方案。在日文方面,除了假名,也標出日語羅馬字,以方便不懂日文者。

    這本書的完成,我要感謝歐美、日本、東南亞的親友,他們幫我查詢、印證很多語源問題。我要特別感謝中央研究院台灣史研究所副研究員翁佳音,他擁有淵博的台灣歷史知識,通曉台語、日語及歐洲語言,他於我亦師亦友,隨時回覆我的提問。

    這是一本有「梗」又「搞剛」的書,絕不「虎爛」,但歡迎「吐槽」。

    目錄列表

    書評

    完整書評列表(2)

    劃線註記

    購買後可以劃線與撰寫書評
    • Ken Li-Hsieh Ken Li-Hsieh分享了劃線。
      一坪約三.三平方公尺
    • kenjiwendy kenjiwendy分享了劃線。
      人頭腦僵硬的用語了。
    • Ken Li-Hsieh Ken Li-Hsieh分享了劃線。
      以利益來收買、勸退競爭者
    • evilfairytw evilfairytw分享了劃線。
      礦區女
    • wct.edison wct.edison分享了劃線。
      在日本,這種發酵調味醬的由來其實有不同的說法。 有人說是直接從中國引進的,也有人說是由韓國傳入日本的,由於韓文以漢字音譯寫作「密祖」,日語的拼音則是「みそ」(miso),後來就以日文中的同音漢字寫成了「味噌」(miso)。 日治時代的台灣在日本文化影響之下,同樣以台灣閩南語來稱呼之,並直接沿用
    完整劃線列表(54
    最近瀏覽與試讀
    台灣人也不知道的台式國語